Prajna Paramita Hrdaya Sutram(The Perfection Wisdom Heart Sutra)

Prajna Paramita Hrdaya Sutram

Aryalokiteshvara Bodhisattva gambhiram Prajna Paramita caryam caramano,
vyavalokiti sma panca-skanda asatta sca svabhava sunyam pasyati sma.
Iha Sariputra, rupam sunyam, sunyata lva rupam,
rupa na vrtta sunyata. Sunyataya na vrtta sa-rupam,
yad rupam sa-sunyata, yad sunyata sa-rupam.
Evam eva vedana, samjna, sam-skara vijnanam.
Iha sariputra, sarva dharma sunyata laksana.
Anutpanna, aniruddha, amala, a-vimala, anuna a-paripurna.
Tasmat Sariputra, sunyatayam na rupam.
na vedana, na samjna, na sam-skara, na vijnanam.
na caksu, srotra, ghrana, jihva kaya ,manasa.
na rupam, sabda, ghandha, rasa, sparstavya, dharma.
Na caksur-dhatu, yavat na manovijnanam-dhatu
Na avidya, na avidya ksayo,
yavat na jara-maranam, na jara-marana ksayo.
Na dukha, samudaya, nirodha, marga.
na jnana, na prapti, na abhi-samaya.
Tasmat na prapti tva Bodhisattvanam,
prajna-paramitam a-sritya vi-haratya citta avarana,
citta avarana na sthitva, na trasto.
vi-paryasa ati-kranta nistha nirvanam.
Try-adhva vyavasthita sarva Buddha Prajna-Paramitam
A-sritya Annutara-Samyak-Sambodhim, Abhi-sambuddha.
Tasmat, jnatavyam Prajna-paramita Maha-Mantra,
Maha-vidya Mantra, Anuttara Mantra, asama-samati Mantra.
sarva duhkha pra-samana satyam amithyatva.
Prajna Paramita mukha Mantra
Tadyatha, Gate Gate Para-gate Para-samgate Bodhi Svaha

The Perfection Wisdom Heart Sutra
As interpreted from the Chinese version
by Johnson Sumpio

When the Practitioner (a Bodhisattva) gains the Perfection Wisdom and is no longer affected by causal fetters, he sees that the five aggregates (form, feeling, perception, conduct, and consciousness) are impermanent (all being manifested by and dependent on causal conditions) and is thus liberated from sufferings.Shariputra, form is impermanent; likewise, feeling, perception, conduct, and consciousness (because of dependent origination). Shariputra, all phenomena are impermanent. There is neither arising nor cessation; neither impurity nor purity; neither growth nor decline with the Perfection Wisdom. Because the Practitioner perceives impermanence (from understanding the doctrine of dependent origination), form no longer manifests with him; likewise, feeling, perception, conduct, and consciousness.

The Practitioner is not bound by the senses (eye, ear, nose, tongue, body, and mind). Therefore, he is not affected by form, sound, smell, taste, contact, and phenomena. He is not bound in the realm of sight and other senses, even by mind consciousness (“mind” consciousness, there being eye consciousness, ear consciousness, tongue consciousness, and body consciousness).

With the Perfection Wisdom, there is neither ignorance nor absence of ignorance. There is neither old age and death nor the absence of old age and death. There is no Four Noble Truth. There is neither wisdom gained nor wisdom to be gained. Therefore, the Practitioner with Perfection Wisdom does not experience encumbrance and fear. Being free from delusions, he ultimately attains nirvana. The Buddhas of the past, present, and future attain anuttara-samma-sambodhi (roughly, “the ultimate enlightenment”) because of the Perfection Wisdom. Beyond all doubts, the Perfection Wisdom is a divine mantra, a great enlightening mantra, and a supreme mantra, which can remove all sufferings. Thus, the Perfection Wisdom mantra is taught to (and spoken by) the Practitioner. The mantra states: “Go, go to the other shore and be enlightened.”


1) According to my reference, the complete Heart Sutra has three chapters. The common or circulated version of the Heart Sutra is only the first chapter. Noteworthy is, in the third chapter, the Bodhisattva tells Shariputra that “when the mind stops wandering, then the practitioner has already reached the ‘other shore’.”

2) This interpretation of the Chinese version of the Heart Sutra is based on my understanding of the Buddha Dharma, particularly the doctrine of dependent origination. Sunyata means “empty” or “void” (of an ego or self-sustaining existence), but I chose to use “impermanence” here because I believe the idea of emptiness is likely to perplex and mislead.

The contents might be revised from time to time.


~ by Tje Tje on March 27, 2007.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: